唤醒童年的记忆,重温《圣斗士星矢》的西语译名之旅
你是否还记得小时候最爱的动画片《圣斗士星矢》?那些充满奇幻与冒险的故事,是否曾让你心驰神往?今天,让我们一同回到那个充满斗志与神力的世界,看看那些名词如何被翻译成美妙的西语词汇。
你还记得那些熟悉的名字吗?现在,让我们用西班牙语重新唤醒他们的生命力。
Antares大火针(安达里士),射手宫艾奥洛斯的西班牙语为Casa de Sagitario Aioros。那支在关键时刻救命的黄金箭则译为Flecha de Oro或Flecha Dorada。修罗的山羊宫在西班牙语中是Casa de Capricornio, Shura。传说中的圣剑Excalibur和Camus的双鱼宫在西班牙语中则有着独特的表达:Casa de Acuario, Camus。
那个冰封一切的水晶棺,如今在西班牙语中是Ataúd Congelante。而阿布罗狄特的双鱼宫则译为Casa de Piscis, Afrodita。那些致命的玫瑰也有其独特的西语译名,如Rosas Diabólicas Reales(皇室恶毒玫瑰)、Rosas Pira?as(食人鱼玫瑰)和Rosas Sangrientas(吸血玫瑰)。
教皇宫则译为Cuarto de Maestro,希露达是Hilda de Polaris。北欧神斗士在西班牙语中是Dioses Guerreros de Asgard。尼培尔根戒指、奥丁蓝宝石、奥丁战袍等装备也有着独特的西语表达。
在波塞冬的神殿中,有Gran Soporte Principal del Templo de Poseidón生命之柱。冥界的战士们穿着Surplice冥衣,而叹息之墙是Muro de los lamentos。天斗士是?ngeles,黑暗圣斗士是Santos negros。死神和睡神分别被译为Tánatos- Dios de la Muerte和Hipnos- Dios del Sue?o。冥界三巨头则译为Los tres jueces del infierno。而那些强大的技能,如灰暗警告冲击波、星尘傀儡线和天鹫喷射风,分别被译为Gran Precaución、Marioa Cósmica和Aleteo de la Garuda。至于宇宙大幻觉,它的西语表达是Ilusión Galáctica。
这些充满神秘与奇幻的西语译名,仿佛在呼唤着我们回到那个充满梦想与冒险的童年时代。让我们一起,跟随这些译名,再次体验《圣斗士星矢》的热血与激情吧!