主页 > 外语学习 >

地道西语俚语(二)

编辑:小语种学习 2025-06-12 21:03 浏览: 来源:www.liuxuekuai.com

31. caramelo (m.):字面意思糖果,引申为美人如糖果般甜美。

32. dar un corte (exp.): 字面意思“切一下”,在口语中引申为打断别人说话。

另,当你听到“Qué corte!”这样的表达时,无论是多尴尬还是多失望,都会让你立刻明白其中的含义。

33. corto de vista (exp.): 字面意为视力短浅,但在日常对话中,它更多地被用来形容那些像近视的人一样只关注眼前的事物。

34. manitas (m.): 字面意为“小手”,但在西班牙语的语境中,它更多地用来形容那些心灵手巧,尤其擅长修理物件的人。

35. pesado (adj.): 字面意思是沉的、重的。但在日常交流中,它常常被用来形容令人讨厌的、累赘的事物或人。

36. pila (f.): 在字面上是洗涤槽的意思,但在口语中引申为大量的数量或许多事物。例如,当你看到一堆东西时,你可能会说“那有一堆东西”。在这种语境下,"pila"非常常见。这个词也有感彩上的贬义用法,表示数量过多或过多的事物给人带来的压力或困扰。这个词也有积极的用法,可以表示大量的机会或资源。例如,“我有一堆计划要完成”,意味着有很多事情要做,但同时也暗示着有很多机会和可能性。这个词的使用方式非常丰富多样,需要根据语境来判断其确切含义。"renacuajo/a"(蝌蚪)的字面意义是小孩子。它以其可爱的外貌和活泼的性格象征着年轻和活力。

真的!这些词汇和表达背后隐藏着丰富的故事和文化内涵。让我们一起来看看这些有趣的语言现象吧!

1. quedar con alguien —— 与某人有约聚时光,共度美好时光。

2. verse con alguien —— 与某人相见,相见欢。

3. estar tan allá —— 远在天涯,相隔甚远。但心在一起!

上一篇:越南语乘车词汇

下一篇:没有了