英国为了提升旅游在中国的知名度,举办了一项别开生面的活动:邀请中国游客为英国各大景点取中文名。这一活动不仅凸显了英国深厚的文化底蕴,还进一步拉近了中国游客与英国之间的距离。
众所周知,一些著名的景点已经有了富有韵味的中文译名。例如,Stonehenge被称为“巨石阵”,伦敦高楼Gherkin有了一个可爱而富有想象力的名字——“小黄瓜”。这些名字不仅准确地传达了原名的含义,还融入了中国文化元素,更易于中国游客记忆和接受。
除了这些广为人知的景点,还有许多英国人熟知的景点或人事物尚未拥有正式的中文名。如“Beachy Head”、“Trooping the Colour”、“Cornish pasty”、“Sherood Forest”、“Dartmoor”等等,这些名字在中国的传播尚待加强。为此,“到访英国”(VisitBritain)旅游机构耗费巨资推动观光产业的也特别推出了为这些景点征集中文名的活动。这不仅是一次文化的交流,更是一次情感的链接。
值得一提的是,《哈里·波特》系列电影中的九又四分之三月台所在地——“King‘s Cross St Pancras station”也是此次征名的热门地点之一。对于中国的“哈迷”来说,能够为此地取一个中文名,无疑是一种特殊的荣耀。
“到访英国”负责人巴尔科姆女士表示:“我们的目标是让全中国都在谈论英国旅游,希望通过这次活动不仅能提高英国旅游的知名度,还能激发中国游客对英国各地文化和特色的兴趣。”这一活动不仅展现了英国的开放与包容,更体现了对中国文化的尊重与认同。
随着这一活动的深入进行,我们期待更多的中国游客参与到这场文化的盛宴中来,为英国的景点带来富有创意和韵味的中文名。这不仅能让中国游客更加深入地了解英国文化,也能让英国人民感受到中国文化的魅力。