主页 > 外语学习 >

The princess diaries《公主日记》1 精讲之三

编辑:小语种学习 2019-05-30 19:17 浏览: 来源:www.liuxuekuai.com

影片对白

 

MICHAEL: Lilly, the car's here!

LILLY: I’m ing!

MICHAEL: Thanks for the ride. Thank you.

MIA: Hey. What?

LILLY: Michael, don't alays think you can get a ride ith us so- Oy. Who destroyed you?

MIA: Oh. You, you think it looks that bad?

LILLY: You look ridiculous. You should sue.

MIA: Well, um... I kno it's, it’s a little straighter and shorter--

LILLY: Weirder!

MICHAEL: An attractive eirder.

LILLY: No. it’s not attractive.

JOE: Seat belts, please.

LILLY: What I really can't understand you ditched me again yesterday hen I needed your help on the Greenpeace petition. This bag! You have one of these bags? You kno e could hock that and feed a hole third orld country? Am I right?

MICHAEL: No.

JOE: If there are no more passengers, I think e should close the door.

LILLY: I mean, you used to care more about hat as inside your head instead of on it. Come on, Mia. Fess up. I don't kno here you are these days and no you're turning into an A-crod annabe? You're morphing into one of them! And ho knos, next eek you could be aving pom-poms in my face. You sold out!

JOE: Was my rear-vie mirror fogging up or as someone tearing back there?

MIA: I'm fine.

JOE: Very ell. Then I'll go meet your grandmother. But you should kno that no one can make you feel inferior ithout your consent.

MIA: Eleanor Roosevelt said that.

JOE: Yes. Another special lady like yourself. I'll be back at 3 o’clock.

MIA: Thank you.

妙语佳句,活学活用

1. Oy

这是一个感叹词,表示“厌烦”,“失望”,“痛苦”。

2. Fess up

这个片语的意思是“To confess, often reluctantly, the reality or truth承认吧(通常指错误)”,例如:The riter of the anonymous letter fessed up after they identified his handriting.

3. A-crod annabe

A-crod 指的是“一群有钱,长得漂亮,又受欢迎的人”。这里指的是电影中像Lana那样的那些女孩子。Wannabe 指的是“想成为某种人的人”。

4. Morph into

Morph 的本意是指“(动植物的)变种, 变体”,这里的morph into 表示“变形成……”,例如:Watch yourself -- or a friend, family member or pet -- morph into an animal before your eyes.

5. Wave pom-poms in someone's face

Pom-pom 指的是拉拉队员常用来挥舞的花球,in someone’s face 指的是“当某人的面”。Lily的意思是 Mia 不久也会加入拉拉队,像 Lana那样当她的面挥舞花球。

6. Sell out

这个短语的本意是指“卖光”,这里指“出卖,背叛Betray one's cause or colleagues”,例如:He sold out to the other side.

7. Fog up

这个片语的意思很好理解,就是“get foggy雾蒙蒙的”,例如:The indshield fogged up.

Copyright © 2017-2025 www.liuxuekuai.com 留学快网 版权所有